Quelqu'un M'a Dit

 

Carla Bruni (Carla Gilberta Bruni Tedeschi)
Compositora e Intérprete

Compositores: Léos Carax e Carla Bruni

Quelqu'un M'a Dit
Alguém Me Disse

On me dit que nos vies ne valent pas grand chose
Disseram-me que as nossas vidas não valem grande coisa

Elles passent en un instant, comme fanent les roses

Elas passam em um instante, assim como murcham as rosas

On me dit que le temps qui glisse est un salaud

Disseram-me que o tempo que passa é um desgraçado

Que, de nos chagrins, il s'en fait des manteaux

Que, do nosso sofrimento, ele faz seus casacos


Pourtant quelqu'un m'a dit
No entanto, alguém me disse

Que tu m'aimais encore

Que você ainda me amava

C'est quelqu'un qui m'a dit
Foi alguém que me disse
Que tu m'aimais encore

Que você ainda me amava

Serait-ce possible alors?

Seria possível, então?


On dit que le destin se moque bien de nous
Disseram-me que o destino debocha de nós

Qu'il ne nous donne rien et qu'il nous promet tout

Que não nos dá nada e nos promete tudo

Parait qu'le bonheur est à portée de main

Faz parecer que a felicidade está ao alcance das mãos

Alors on tend la main et on se retrouve fou

Então estendemos a mão e ficamos loucos


Pourtant quelqu'un m'a dit
No entanto, alguém me disse

Que tu m'aimais encore

Que você ainda me amava

C'est quelqu'un qui m'a dit

Foi alguém que me disse

Que tu m'aimais encore

Que você ainda me amava

Serait-ce possible alors?

Seria possível, então?


Serait-ce possible alors?
Seria possível, então?

Mais qui est-ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais?
Quem foi que me disse que você ainda me amava?

Je ne me souviens plus, c'était tard dans la nuit

Eu não me lembro mais, já era tarde da noite

J'entends encore la voix, mais je ne vois plus les traits

Eu ainda ouço a voz, mas eu não vejo mais os traços

Il vous aime, c'est secret, lui dites pas que j'vous l'ai dit

Ele ama você, é segredo, não diga a ele que eu te contei


Tu vois quelqu'un m'a dit
Sabe, alguém me disse

Que tu m'aimais encore

Que você ainda me amava

Me l'a t'on vraiment dit

Disseram-me de verdade

Que tu m'aimais encore

Que você ainda me amava

Serais-ce possible alors?

Seria isto possível, então?


On me dit que nos vies ne valent pas grand chose
Disseram-me que as nossas vidas não valem grande coisa
Elles passent en un instant, comme fanent les roses
Elas passam em instantes, assim como murcham as rosas
On me dit que le temps qui glisse est un salaud

Disseram-me que o tempo que passa é um desgraçado

Que, de nos tristesses, il s'en fait des manteaux

Que, das nossas tristezas, ele faz seus casacos


Pourtant quelqu'un m'a dit
No entanto, alguém me disse

Que tu m'aimais encore
Que você ainda me amava
C'est quelqu'un qui m'a dit

Foi alguém que me disse

Que tu m'aimais encore

Que você ainda me amava

Serait-ce possible alors?

Seria possível, então?

 

 
Se desejar ouvir mais músicas do Idioma Francês
clique em Voltar ou escolha a opção desejada
 
Voltar Músicas Menu Principal